- Diriku di Suatu Saat -
Romaji : Mukashi Mukashi no Kyou no Boku
Kanji : むかしむかしのきょうのぼく
English : Once Upon a Me
Singer : Hatsune Miku
Producer : DECO*27 (song), Hayashi Kentarou (Illustration), Poeyama (Animation), Yojigen-P (Director)
Album : Aimai Elegy
Romaji
- Indonesian Translate
Chotto dake otsukiai negaimasu
Chotto dake (?) ushiromuki na kono uta
Kagami ni utsuru kinou no boku wa kyou no boku ni totemo yoku nite ite
- Maukah kau tinggal sebentar denganku
- Maukah kau mendengarkan lagu yang muram ini
- Bayanganku di cermin kemarin sama seperti diriku dihari ini
Kanashikatta kuyashikatta tsurakatta yo
Demo dare mo kiite kurenai kara
Kono hizakozou ga boku no otomodachi
- Ini menyedihkan, menyusahkan, dan menyakitkan
- Tapi tidak ada yang peduli untuk mendengarkanku
- Satu satunya temanku adalah kedua lututku
POROPORO to ochiru namida ga dokka no dareka-san ni todoita
"Nee shitteru kai? Kokoro tte KIMI igai no hito ni shika mienai'n da yo"
- Air mataku jatuh satelah air mata itu mencapi seseorang, disuatu tempat
- "Apakah kau tahu ? Hatimu hanya bisa terlihat oleh orang selain dirimu"
Ima, boku wa mukau ashita e to
Ryoute wo futte "mata ashita ne" to
Sono senaka megake "ganbare" to
Kiita koto aru koe ga kikoeta yo
Douji ni kakedasu ASUFARUTO
Shimikomu atatakai namida
Dakara BAIBAI "mukashi mukashi no kyou no boku"
- Sekarang, aku menuju ke hari esok
- Aku dapat mendengar suara yang familiar
- Mengatakan "Sampai jumpa besok" sambil melambaikan kedua tangan
- dan mengatakan "lakukan yang terbaik" di belakangku
- Lalu aku berlari di atas aspal
- Aku merasakan air mataku yang hangat
- Jadi selamat tinggal, "diriku di masa lalu"
Hikitsuzuki otsukiai negaimasu
Chotto dake maemuita kono boku no
Kokoro wa PIKAPIKA hikatte mieteru kana?
- Maukah kau tinggal dengan ku lagi
- Sekarang aku sudah menjadi lebih positif
- Apakah hatiku terlihat lebih berkilau ?
Kanashikatta? Kuyashikatta? Tsurakatta ne
Demo dare mo kiite kurenai toka iwanai de ne
Boku no otomodachi
- Apakah itu sedih ? Apakah itu sulit ? Pasti itu menyakitkan
- Tapi jangan berkata tak ada yang mendengarkanmu
- Temanku
POROPORO to ochiru namida ga kyou no boku no mimi ni todoita yo
"Hora, daijoubu! KIMI no kokoro wa chanto boku ga miteru kara"
- Air matamu jatu setelah air mata itu mencapaiku hari ini
- "Lihat, tidak apa apa ! Aku selalu melihat hatimu"
Ima, KIMI wa mukau ashita e to
Ryoute wo futte "mata ashita ne" to
Sono senaka megake "ganbare" to
Kiit koto aru koe de sakenda yo
Douji ni kakedasu PIKAPIKA to
Hikaru kokoro wo nosete
Dakara BAIBAI "mukashi mukashi no kyou no boku"
- Sekarang, kau menuju hari esok
- Mengatakan "sampai jumpa esok" dan melambaikan kedua tangan
- dan mengatakan "lakukan yang terbaik" di belakangmu
- Aku mengatakannya dengan suara yang familiar
- Dengan hati berkilau
- Kau mulai berlari
- Jadi, selamat tinggal, "diriku di masa lalu"
Ato chotto otsukiai negaimasu
Chotto dake nakisou na kono boku wo
Sasaete kureta minna no koto wo
Kondo wa boku ga ouen suru'n da
- Maukah kau tinggal sedikit lebih lama
- Ketika aku ingin menangis
- Untuk semua orang yang telah mendukungku
- Kali ini giliranku unuk membantu
Kanashikatta kuyashikatta tsurakatta yo
Demo chanto kimi ga mite kureta yo kiite kureta yo
Kondo wa boku no ban
- Ini meyedihkan, meyusahkan, dan menyakitkan
- Tapi kau selalu melihatku dan mendengarkanku
- Kali ini adalah giliranku
POROPORO to ochiru namida ga tsukutta umi de oyogezu ni mogaiteru kimi ni
Utaeru yo mahou no jumon "daijoubu" to iu kokoro no ukiwa
- Kau berjuang, tidak dapat berenang di lautan yang terbentuk karena air matamu
- Aku akan menyanyikan sebuah mantra ajaib "baik-baik saja" sebagai penyelamat hatimu
Ima, kimi to mukau ashita e to
Sono te wo tsunaide ashita e to
Kono senaka de dakishimete kita
Takusan no koe wo kikinagara
Douji ni nakidasu kimi to boku
Miseau atatakai egao
Dakara BAIBAI "mukashi mukashi no kyou no boku"
- Sekarang, kau dan aku menuju hari esok
- Bergandengan tangan, menuju hari esok
- Aku dipeluk dari belakang
- Aku menengar banyak suara
- Kita mulai menangis pada waktu yang bersamaan
- Saling menunjukkan senyuman yang hangat
- Jadi, selamat tinggal, "diriku di masa lalu"
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Keyword :
- Terjemahan lirik lagu jepang
- terjemahan lirik lagu vocaloid
- terjemahan lirik lagu hatsune miku
0 Komentar